ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА ПО-АРМЕЙСКИ 50-мм. миномет
Тип 89, непонятно почему был назван японцам как "ножной миномет", к несчастью для американских солдат, его название на английский было переведено, как
«коленный миномет».
Читать?Этот миномет переносился японскими солдатами прикрепленным ремнем к ноге, отчего сами японцы скорее всего и назвали: «ножной миномет». Довольно трудно бегать, привязав вдоль ноги железку весом в несколько килограммов, а потом отвязывать ремни под огнем противника. На самом деле, благодаря небольшим размерам миномет мог удобно крепиться к поясу, как холодное оружие.
Так или иначе, к несчастью для американских солдат, кто-то из переводчиков неправильно перевел это название на английский язык, обозначив его как «коленный миномет» (англ. Knee Mortar). Эта ошибка привела к серии несчастных случаев у солдат, которые пытались использовать трофейные минометы соответственно их названию — упирая в колено. (Солдат на фото как бы говорит нам: "What I'm doing wrong?")
Трудно сказать, сколько раздробленных при выстреле коленных чашечек незадачливых минометчиков записало на свой счет это орудие. Так или иначе попытка произвести выстрел, уперев опорную плиту подобным образом, гарантировано приводила к перелому. Отдача этого компактного оружия была вполне ощутимой, поэтому плиту надлежало помещать на землю или на какую-то другую надежную опору.(Вот как вантуз правильно держать! (с.))