Чем дольше отстаиваешь права, тем неприятнее осадок.
Рано утром 11 апреля 1945 года в небе Германии произошел курьезный воздушный бой.
Лейтенанты Мерритт Дуэйт Франсиз (Merritt Duane Francies) и Уильям Мартин (William Martin) - пилот и корректировщик 5-й бронетанковой дивизии США на легкомоторном самолете Пайпер L-4, тактический номер G-54, имеющим также собственное имя "Miss Me?" (именно со знаком вопроса, что можно перевести как "Скучаешь по мне?" как вариант "Что, промахнулся?"), осуществляли рутинный связной полет между растянувшимися формациями дивизии. Задачей экипажа было обеспечить связь с оторвавшимся от основных сил 71-м батальоном, вышедшим к Берлину. Примерно в 100 милях к западу от немецкой столице лейтенарт Френсиз увидел на дороге немецкий мотоцикл с коляской. Спустившись ниже, чтобы рассмотреть его, он внезапно увидел летящий прямо над верхушками деревьев немецкого коллегу - легкомоторный самолет Fieseler Fi-156 "Storch".
ДАЛЬШЕ...
Лейтенанты Мерритт Дуэйт Франсиз (Merritt Duane Francies) и Уильям Мартин (William Martin) - пилот и корректировщик 5-й бронетанковой дивизии США на легкомоторном самолете Пайпер L-4, тактический номер G-54, имеющим также собственное имя "Miss Me?" (именно со знаком вопроса, что можно перевести как "Скучаешь по мне?" как вариант "Что, промахнулся?"), осуществляли рутинный связной полет между растянувшимися формациями дивизии. Задачей экипажа было обеспечить связь с оторвавшимся от основных сил 71-м батальоном, вышедшим к Берлину. Примерно в 100 милях к западу от немецкой столице лейтенарт Френсиз увидел на дороге немецкий мотоцикл с коляской. Спустившись ниже, чтобы рассмотреть его, он внезапно увидел летящий прямо над верхушками деревьев немецкого коллегу - легкомоторный самолет Fieseler Fi-156 "Storch".
ДАЛЬШЕ...
А еще как вариант перевода "Что, промахнулся?"
Неназванный, для амеров это пригород!
Hilvon, может и так