Мне тоже очень понравилось. А многие ругают, часто за то, что не про наших, совсем продались и так далее. Но более умные люди резонно замечают, что будь там русский и немец, у нас не смогли им одинаково сопереживать.
Кальдмееру бы утонуть в море сразу, но даже море его не брало. Море слишком его любило, оно было таким же глупым, как люди.(с)
Руслан Рустамович, что будь там русский и немец, у нас не смогли им одинаково сопереживать. - еще бы. даже наоборот, какого черта немец вернулся... *это первая реакция у меня была бы*
N.K.V.D., внезапно, глазик вставила, который выпал... на видеоряд полюбовалась... пошла ещё раз повторила преступления японской военщины на захваченных ею территориях..
Чем дольше отстаиваешь права, тем неприятнее осадок.
VIKRUS, Достоверно известны факты о нахождении у убитых и пленных гитлеровских солдат самодельных рукописных переводов этого стихотворения на немецкий язык:
(перевод Klara Blum)
Wart auf mich, ich komm zurück, Aber warte sehr. Warte, wenn der Regen fällt Gelb und trüb und schwer. Warte, wenn der Schneesturm tobt, Wenn der Sommer glüht. Warte, wenn die andern längst, Längst des Wartens müd – Warte, wenn vom fernen Ort Dich kein Brief erreicht, Warte – bis auf Erden nichts Deinem Warten gleicht.
Wart auf mich, ich komm zurück! Kalt und stolz hör zu. Wenn der Besserwisser lehrt: „Zwecklos wartest Du!“ Wenn die Freunde wartensmüd Mich betrauern schon, Trauernd sich ans Fenster setzt Mutter, Bruder, Sohn, Wenn sie mein gedenkend, dann Trinken herbe Wein. Du nur trink nicht – warte noch Mutig, stark, allein.
Wart auf mich, ich komm zurück! Ja, - zum Trotz dem Tod, Der mich hundert-, tausendfach Tag und Nacht bedroht. Für die Freiheit meines Lands Rings umdröhnt, umblitzt, Kämpfend fühl ich, wie im Kampf Mich dein Warten schützt. Was am Leben mich erhält; Weißt nur Du und ich: Daß Du, so wie niemand sonst Warten kannst auf mich.
Дворовый кот, кому как. Меня бы пробрало даже сильнее, потому что в принципе эмоциональная привязка к событиям сильнее. Но вот что однозначно - срача в комментах было бы точно больше.
Никогда не делайте зла назло! Гадости должны идти от души.
Самоцветная Панна, не было бы такого сочувствия к немцу у большинства зрителей, как к японскому пилоту. К слову, показать ролик тем же корейцам, китайцам и вьетнамцам - сомневаюсь, что оба персонажа вызвали бы сопереживания.
Дворовый кот, не знаю как там с немцами в WoWSh немецких авиков нету, да и отечественных тоже (по крайней мере пока, но вроде даже не анонсируют, это вам не танки по чертежам клепать)... Так что не знаю не знаю, как бы оно смотрелось. Но все равно до печенок пробирает, очень оно сильно получилось.
на видеоряд полюбовалась...
пошла ещё раз повторила преступления японской военщины на захваченных ею территориях..
(перевод Klara Blum)
Wart auf mich, ich komm zurück,
Aber warte sehr.
Warte, wenn der Regen fällt
Gelb und trüb und schwer.
Warte, wenn der Schneesturm tobt,
Wenn der Sommer glüht.
Warte, wenn die andern längst,
Längst des Wartens müd –
Warte, wenn vom fernen Ort
Dich kein Brief erreicht,
Warte – bis auf Erden nichts
Deinem Warten gleicht.
Wart auf mich, ich komm zurück!
Kalt und stolz hör zu.
Wenn der Besserwisser lehrt:
„Zwecklos wartest Du!“
Wenn die Freunde wartensmüd
Mich betrauern schon,
Trauernd sich ans Fenster setzt
Mutter, Bruder, Sohn,
Wenn sie mein gedenkend, dann
Trinken herbe Wein.
Du nur trink nicht – warte noch
Mutig, stark, allein.
Wart auf mich, ich komm zurück!
Ja, - zum Trotz dem Tod,
Der mich hundert-, tausendfach
Tag und Nacht bedroht.
Für die Freiheit meines Lands
Rings umdröhnt, umblitzt,
Kämpfend fühl ich, wie im Kampf
Mich dein Warten schützt.
Was am Leben mich erhält;
Weißt nur Du und ich:
Daß Du, so wie niemand sonst
Warten kannst auf mich.
Но вот что однозначно - срача в комментах было бы точно больше.
Но все равно до печенок пробирает, очень оно сильно получилось.